Новые произведения
***
По недомыслию, а то и при желании,
превратный смысл
придать, увы, не так уже и трудно
***
Без сильных, настоящих чувств,
и в этом-то как раз, к несчастью,
зачастую заключается всё дело,
- рубаи -
**
Холодные взгляды принцессе знакомы,
У нас известно – царь хороший,
Бояре, вот, не хороши.
Царь озабочен царской ношей.
А челядь что же? Челядь – вши.
Ты от меня любила прятаться в дожде,
Но у тебя не получалось раствориться.
Мне близок этот непогодный беспредел,
Хотя он часто заставляет прятать лица.
Псевдоним русского поэта и дипломата 18 века Харитона Макентина является анаграммой его настоящего имени - Антиох Кантемир.
A knowing old bird. Fixed phrases (Устойчивые выражения)
Стреляный воробей.
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his own way. Billings (Биллингс, Джош (Шоу Генри Уиллер))
Лучший способ доказать глупому, что он неправ - предоставить ему свободу действий.
Веселый Артем (наст. фам. и имя Кочкуров Николай Иванович) (1899-1938)
Анненский Иннокентий Федорович (1855-1909)
Fallen Angel, Степан Вереев, Luciferro, Nazim A-ov, StarMedia
* Ночь придает блеск звездам и женщинам.
Байрон (Byron) Джордж Ноэл Гордон
* Любовь слышится в голосе раньше, чем угадывается во взгляде.
Бальзак (Balzac) Оноре де
